«افسانه‌های ساحل شمشیر» برای رایانه‌های شخصی منتشر شد

در ۱۳۹۴/۰۷/۲۹ , 11:00:16
Digital Extremes, Linux, Mac, پی سی گیمینگ (PC Gaming)

بالاخره بازی «افسانه‌های ساحل شمشیر» (Sword Coast Legends) برای علاقه‌مندان سبک نقش آفرینی پس از تاخیر به انتشار رسید. این بازی که بر اساس «سیاه‌چال و اژدها» طراحی شده، توسط دو استودیو n-Space و Digital Extremes ساخته شده است. حال امروز این بازی توسط شرکت Wizards of the Coast برای سیستم عامل ویندوز، مک و لینوکس از طریق سایت رسمی این بازی و فروشگاه‌های GOG و استیم در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت. همچنین ناشر این عنوان تعدادی تصویر از این بازی را در فضای مجازی به اشتراک گذاشته است که شما را به مشاهده آنها دعوت می‌کنیم.

در پایان شایان به ذکر است که بازی افسانه‌های ساحل شمشیر در سه ماهه پایانی سال برای کنسول‌های نسل هشتمی در دسترس قرار خواهد گرفت.


11 دیدگاه ثبت شده است

دیدگاهتان را بنویسید

  1. این چه رسمی توی سایت هست که راه افتاده چه لزومی داره که اسم بازی رو ترجمه کنین من دیگه ندیدم اسم رو هم ترجمه کرد
    اسم بازی رو به هم میریزید دیگه رغبت نمیکنه آدم خبر رو بخونه
    اسم بازی رو به کل خراب میکنین
    اگه میخوایین از زبان فارسی حمایت کنین که هزار تا لغت عربی به کار می برین بعدش به انگلیسی میرسه ترجمه میکنین
    بخدا هیچ سایت خارجی که برین اسم بازی رو به زبان خودشون ترجمه نمیکنن لطفا شما هم این کار رو نکنین چون وقتی ترجمه به فارسی میکنین اسم بازی بد میشه بعدش بعضی از کلمات هست که به سختی میشه معادل فارسی براش پیدا کرد
    خواهش میکنم که ترجمه نکنین

    ۰۰
    1. به نظرم به جای اینکه اسم بازی رو ترجمه کنین تاریخ ها به تاریخ ایرانی بنویسین بهتر هست این بیشتر به درد میخوره تا اینکه اسم بازی رو ترجمه کنین

      ۰۰
  2. تیترو دیدم فک کردم بازی ایرانیه :۲۳: :۲۳:
    ____________
    واقعا چرا ۳ تا ارپی جی تو یه هفته اومدن؟ اینو نسخه دایکتر کاته ویستلندو تیلز اف زستریا
    ____
    فعلا فقط یه نمره ۸۰ از بازی اومدی . ولی یوزر اسکور استیم خیلی منو متعجب کرد. ۶۰ تو استیم واقعا خوب نیست. البته کامنتا رو خوندم اکثرا شر ور گفته بودن. ولی بازم عجیب بود.

    ۰۰

    1. بنا بر اینه که اگه اسم‌ها ترجمه میشن، اسم اصلی بازی توی پرانتز بعد از ترجمه بیاد (فقط یه بار) که هم مخاطب با ترجمه آشنا بشه و هم متوجه بشه منظور کدوم بازیه.
      نویسنده این‌جا یادش رفته. من اصلاح کردم.

      ۰۰
  3. باز خوبه اسم بازی کنار عکس ها هست وگرنه من که از متن خبر نفهمیدم راجع به چه بازی ای داره صحبت میشه. متاسفانه این جو ترجمه کردن اسم های خاص که کاملا اشتباه هست دوباره توی سایت راه افتاده. برید مجلات ترکیه ای، روسی، ایتالیایی یا هر زبونی رو می خواید بخونید و متوجه میشید که اسم بازی ها همیشه به انگلیسی نوشته میشه.

    ۰۰

مقالات بازی

بیشتر

چند رسانه ای

بیشتر